Summer 2013 one gnome-er, student- from RI travels to Peru and Guatemala to improve her Spanish, gain experience as a possible future medical anthropologist, and explore. *Obviously this is not the correct word.

El verano 2013 un gnomo-er, student- de RI viaja al Peru y Guatemala para mejorar, su espanol, aumenta su experiencia en antropologia medica, e explorar. *Obviamente no es la palabra correcta.



6.22.2013

Viviendo en Cusco; El Barrio Wanchaq

     Vivo en el barrio se llama Wanchaq. La casa de mi familia está ubicado en una urbanización, un calle donde las casas están conectadas en un bloque con patios en dentro una pared exterior. No puedo pronunciar "urbanización" para nada, por eso los conductores de taxis me ven con confusión y duda frecuentemente. Es un barrio grande, en mi opinión, que incluye la Avenida de la Cultura con la Hospital Regional de Cusco donde hago "shadowing." No me conviene caminar al despartimiento de los estudiantes en mi programa porque toma mucho tiempo y una vez se me perdí en una área insegura. Me molesta la distancia entre las casas de los estudiantes de Ecela. También, siguiente a la Red, tiene la mejor chifa en la ciudad aunque ya no la he probado. Mi Gnomo disfruta la mural de un restaurante de chifa prestigio en los repasos por Internet.      I live in the Wanchaq neighborhood (a name which is likely Quechuan but which I can't find a translation of.) My host family's house is on an "urbanizacion," a street where the houses are connected in a block with yards inside a long outer wall. I can't pronounce "urbanizacion" for anything so taxi drivers usually stare at me in confusion and great doubt, much to my chagrin. It's a big neighborhood, in my opinion, and it includes the Avenida de la Cultura with the hospital where I shadow. I don't feel comfortable walking to the apartment where most of the other students in my program live because it takes quite some time and once I got terribly lost in a decidedly unsafe place. It bugs me that the Ecela students' houses are so far away from each other. But anyway, according to the Interwebs, Wanchaq has the best Chinese food in Cusco, though I haven't tried it yet. My gnome enjoys the mural on the outside of the Chinese restaurant hereabouts with the best Internet reviews.
     Aparece que este barrio tiene mucho orgulloso en su espacio verde. Hay letreros en todos los lugares que dicen cosas como "Siembra un árbol para estar alegre," "Sin agua no hay vida," y "No pise en el pasto." Me aprecia el sentimiento pero la contaminación excesiva de los carros y las heces de los perros callejeros disminuyen la impresión de cuida total del medio ambiente.       It seems that this neighborhood has great pride in their green space. There are signs everywhere that say things like "Plant a tree in order to be happy," "Without water there's no life," and "Don't step on the grass." I appreciate the sentiment but the contamination from the cars and the excrement of stray dogs reduces the overall impression of complete care for the environment.

6.18.2013

Cosas Cotidianas/Everyday Things: Desayuno/Breakfast


Mi familia de "host" en Cusco siempre me sirve la misma tipo del desayuno, excepto los domingos cuando hay un poco más, con dos o tres tipos de pan y unas aceitunas que a mi padre "host" le encantan.  Cada mañana tomo el té (regular o, si me siento enferma, el de manzanilla para cólicos o de coca para jaquecas) con un poco de azúcar marrón; queso; pan dulce en el forma de croissants o pan chuta (pan tradicional hecho en una estufa de lena); jalea de sauco, una planta indígena a Cusco; la mantequilla; y jugo de fruta fresco exprimido. El agua para el té mantiene caliente en un termos, un sistema ingenio.

  My host family in Cusco serves me the same type of breakfast every morning, except Sundays when there's a little more, with two or three types of bread and some olives which my host dad loves. Every morning I have tea (regular or, if I feel sick, chamomile for stomach problems or coca for headaches) with a little brown sugar; cheese; sweet bread shaped like croissants or a traditional bread made in a brick oven; sauco jelly made from a plant indigenous to Cusco; butter; and freshly squeezed fruit juice. The water for tea is kept warm in a thermos, an ingenious system. 
El Gnomo quiere mu queso./Gnome wants my cheese.
 La mayoría de la comida (incluido el queso y la mantequilla) no está refrigerado. Almacenan el pan y el resto en cestas y jarros en los armarios de la cocina. También, me interesa (y estoy decepcionada que) el leche no sea muy popular en Perú. En vez, a veces bebe un tipo del yogurt en forma del liquido.  Pero por lo menos recibo calcio del queso y mis vitaminas pegajosas de mi madre en RI.  


Also, most of the food (including the cheese and butter) are not refrigerated. They store the bread and the rest of the food in baskets and jars in the kitchen cupboard.  I also found it interesting (and disappointing) that milk isn't popular in Peru. In place, sometimes my host mother will drink a type of liquid yogurt. But at least I get my calcium from the cheese and from my daily gummy vitamins my mom (real mom, in RI) got me. 

La Biblioteca Municipal/The Public Library


La biblioteca municipal de Cusco existe-¡yay!- y es público. Hace 2 semanas que vague en dentro el edificio que tiene muchas escaleras y un patio. Desafortunadamente, no es una biblioteca de préstamo come en mi estado; los libros están escondidos y solamente los bibliotecarios tienen acceso a estos. Todavía usa los catálogos de tarjetas, entonces los bibliotecarios tiene el poder de conocimiento y de cómo buscar el conocimiento. Los patrones se sientan en las salas de leer en frente de los escritorios de madera con superficies inclinadas, leyendo en silencio. Por suerte, los bibliotecarios no se les suben los humos a las cabezas. Le hable a un señor simpático y luego descubrí que él es un bibliotecario. Hablamos por 15 minutos en el patio interior del edificio de la importancia de aprender para todos la vida, viajar y explorar otras culturas cuando tiene el tiempo. ¡Amen, hermano! 
The Cusco city library exists- yay!- and is open to the public. Two weeks ago I wandered into the building, which has many hallways, staircases, and a courtyard/patio inside. Unfortunately, it's not a lending library like those in my state; the books are hidden and only the librarians have access to them. They still use old-fashioned card catalogues, not computers for searching, so the librarians have all the power of knowledge of the books and how to find it. The patrons sit in reading rooms in fronte of wooden desks with tilted tops, reading in silence. Luckily, the librarians don't let the power go to their heads. I spoke with a kindly gentleman and later discovered he was a librarian. We talked for 15 minutes or so about the importance of lifelong learning, travel, and exploration of other cultures when you have the time. Amen, brother!
 Me sento' en la sala principal de leer y leí una revista de la arqueología de Cusco por unos minutos antes de salí para explorar mas. Un lugar tranquilo pero sin tantos libros para mí. 


 I sat in the main reading room and read a magazine about the archaeology of Cusco for a few minutes before leaving to explore elsewhere. Overall, a calm place, but without enough books for my taste.

6.13.2013

Una Leccion en Bailar de Salsa/A Salsa Dancing Lesson


Ayer los estudiantes de Ecela y yo asistimos a un clase de salsa. El estudio fue pequeño y muy cerca de escuela. Se llama Salseras Cusco. Ambos maestros fueron chicos, and me sorprendió eso. Aprendimos los básicos, etapas 1, 2, 3, 4, y 8, pero en mi opinión 8 no es un básico en niguna sentido de la palabra. Hay muchas giras y los brazos de la pareja de bailarinas necesitan cruzar y de-cruzar, en revés y a veces atrás, sin unos choques. Me sentía como un pulpo durante paso 8, y el maestro hice el signo de la cruz cada tiempo que estaban compañeros.


Yesterday the Ecela students and I attended a salsa class. The studio was little and very close to school. It's called Salseros Cusco. Both teachers were men, which surprised me. We learned the basics, steps 1, 2, 3, 4, and 8, but in my opinion 8 is not a basic in nay sense of the word. There's many turns and the pair of dancers need to cross and uncross their arms in reverse and backwards at times without crashes. I felt like an octopus during our practice of step 8, and the teacher made the sign of the cross each time we were partners.


 A pesar de mis fracasas del ritmo y cuando equivoqué el derecho con la izquierda, me disfrute la lección. Otros desean regresar para mas lecciones pero no estoy segura que tener la confianza necesario para bailar suavemente (y sin heridas). 

Despite my failures of rhythm and when I confused my right for my left, I enjoyed it. The others want to return for more lessons but I'm not sure I have a the confidence neccesary to dance smoothly (and without injury.)

6.12.2013

Los Ruidos de Cusco/The Sounds of Cusco

After two weeks in Cusco, the sounds of the city have almost faded out of consciousness. But compared to Arequipa, Cusco is much noisier:
Despues de dos semanas en Cusco, los ruidos de la ciudad casi han desaparecido del conocimiento. Pero en contraste a Arequipa, Cusco es mas ruidoso:
View from pedestrian bridge down/vista del puente peatonal abajo Avenida de la Cultura.
Dogs of the street barking
Roosters crowing from only Lord knows where
Thumps of soccer balls in the park
Happy screams of Peruvian kids
Taxis, buses, and combis honking
Car alarms, same here as in the States,
The rumble of motors so old they belch black smoke
And the chants of the bus fare-takers like those of auctioneers:
GetongetongetonServicentroServicentroNooneGetoffgetoffGETOFF.


Perros callejeros landrando
Gallos cacareando de solo el Senor sabe donde
Golpes de pelotas del futbol en el parque
Gritos alegres de chicos peruanos
Taxis, buses y combis sonando de los cuernos
Alarmas de coches, las mismas aqui y en los Estados,
El ruido y tos de motores tan ancianos que ellos eructan humo negro
Y las canciones de los cobreteros del bus como los de subastadores:
SubesubesubeServicentroServicentroNadieServicentroBajabajaBAJA.


View up Avenida de la Cultura, toward school./Vista arriba Av. de la Cultura, hacia  escuela.

6.05.2013

Corpus Cristi


There were a few days there that I was seriously contemplating a retreat to America. It's hard when you're gotten old enough that your language-learning and memory skills have depreciated, you struggle with anxiety and depression, and you tend to be stubborn about doing what you want rather than what others do which leads to antisocial behavior, loneliness, and generally not making friends.


Había unos días que estaba considerando regresar a América en serio. Es difícil cuando tienes tantos años que tus habilidades de aprender otras lenguas y de memoria ha disminuido, luchas con ansiedad y depresión, y usualmente seres testaruda sobre hacer que tu quieres sino que el grupo desean, por eso hay el comportamiento antisocial, soledad, y por lo general no hacer amistades.

Playing the tiny violin/judando el violin miniatura. Amazing sculpture by cusqueno artist Jesus Venero Calderon.


But I've made some compromises and things are a bit better, even if fluency in Spanish is no longer a realistic goal for this summer (or winter, in Peru).


Pero hice unos compromisos y cosas están bastante mejor, aunque la fluidez en español todavía no una meta realista por este verano (o, aquí en Perú, el invierno).

La Catedral.


I went to Mass Sunday at the main cathedral in Cusco and, oddly, this is what plunged me into depression for a few days. Tourists wandered in and snapped photos of paintings during the service despite the sign requesting they enter only after Masses had finished. Also, there were not enough pews and by the time I got toward the front of the line for Communion, the priest had already started doing the dishes. No Eucharist for me or the other 40+ people behind me. Unheard of in the US. If people want the Sacrament of Communion and they're Catholic as far as you know, you give it to them! 


Fui a la misa el domingo a la Catedral en Cusco y, extranamente, esto es que me hundio en la depresion por unos dias. Las turistas paseaban en la Catedral y sacaban las fotos de los cuadros durante el servicio a peso de la letrara que solicitar ellos solamente entrar despues de las misas. Tambien, no habia suficiente bancos y, para cuando llegue en frente de la cola para recibir Comunion, el sacerdote hubo empezado lavar los platos. No Eucharismo por yo u otra 40+ gente detras mi. Inconcebible en los EE UU. Si la gente quiere el Sacramento de Comunion y son catolicos, los sacerdotes se lo dan a ellos.  


A display of saints for/un demuestra de santos por Corpus Cristi.


But several days before Cusco celebrated the feast of Corpus Christi, the Body of Christ. This was surprising moving. Thousands of people crowded the Plaza de las Armas in front of the cathedral and joined in reciting prayers during an outdoor Mass and the rosary during a procession around the square. There were more priests than I've ever seen and enough incense to choke a holy chain-smoker. (Really-even though we were in open air it looked like a major fire. The volunteer fire department was standing by.) Esteemed older women in the community led the procession. A band of high school students played cheery brass tunes throughout, even during the chanting invocation of the saints. The saints play a huge role in the church here because many identify them with the deities of nature from the ancient Incan religion, syncretism at work. Thus, there were effigies and banners depicting many saints. And, just like in those Rick Stevens videos of Holy Week in Spain, an enormous silver-plated float was shouldered by more than ten men. It housed a monstrance (gold container with display window) with the Blessed Sacrament, a consecrated Host. While this high holiness and unity of devotion awed me, vendors roamed the streets selling visors, sun-umbrellas, hats, and ice cream. Religion is excellent for commerce.


Pero hace tres o cuatro dias antes que Cusco celebraron la fiesta de Corpus Cristi, del Cuerpo de Cristo. Fue asombrosamente profundo. Miles de gente desplazo' la Plaza de las Armas en frente de la Catedral y se reunieron para recitar los rezos y el Rosario durante la procesion. Hubo más sacerdotes que no hube visto nunca antes y tan incensio en el aire abierto que aparece como un fuego. (En serio--Los bomberos voluntarios estuvieron dispuestos a ayudar.) Las mujeres más viejas y estimadas en la comunidad, las damas, dirigieron la procesion. Una banda de los estudiantes del colegio en sus uniformes tocaban las canciones alegres aun durante el canto solemnemente de la invocacion a los santos. Los santos tienen un papel importante en la iglesia aqui porque mucha gente les identifica con los divinidades de la naturaleza del religion pagano de los Incas. El sincretismo en acción! Por lo tanto, habia efigies y banderas con los santos. Y, como en los videos de la Semana Santa en Espana con Rick Stevens,  más que diez hombres asumieron un flotador enorme con plato. Contuve la custodia y el Sacramento Sagrado. Mientras me impresionaba este demostración de piedad, los vendedores vagaron los calles, vendiendo las viseras (visors, not viscera), paraguas, sombreros, y los helados. La religion es excelente para el comercio.     

Throwing petals at the Blessed Sacrament during parade/Tirando los petalos al Sacramento Sagrado durante el desfile


In class and from reading various books I learned that Peruvian (or Spanish, really) Church authorities scheduled Corpus Christi to coincide with pagan festivals. Instead of parading the 12 mummies of the Incas (the emperors of the Incas had the title "THE Inca") around, the Church replaced the dead pagan idols with saints. Typical. As much as the procession moved me and fired up my inner Catholic-- I belong here even though I'm halfway round the world! I know these prayers!--I think the mummies would have been more interesting.


En clase y de varios libros aprendi que las autoridades de la Iglesia Peruana (o espanola, actualmente) programaron Corpus Cristi para coincidir con las festivales paganas. En vez de desfilando las momias de los Incas, la Iglesia reemplaze los idolos paganos muertos con los santos. Tipico. Tan profundo como la procesion me toco y recargo mi catolica endentro-- yo pertenzco aqui aunque estoy al otro lado del mundo! Conozco estes rezos!-- creo que las momias fueran mas interesantes.
Altar boys ready to be done./Chicos del altar listos a terminar.
El chiriuchu.
Where I ate it./Donde lo comi'.


I tried the traditional Cusco Corpus Cristi dish: el chiriuchu. It consists of a little of several different kinds of meat, including rooster and guinea pig, some disgusting orange caviar, and a yellow corn cake. I took a risk buying it at a fast food joint but it was less of a risk than from one of the street vendors. In any case, I saved the guinea pig claw (which my host dad later found boiling in a teacup in the microwave to clean. He was alarmed, understandably.)


Probe' el plato tradicional de Corpus Cristo: el chiriuchu. Consiste en un poco de tipos de carnes, incluyendo de la gallina y el cuy, un caviar anaranjado y asqueado, y una torta amarilla de maiz. Tome un riesgo cuando lo compre al un restaurante de comida rapida pero fue menos de un riesgo que lo de los venderos callejeros.  De todos modos, salve la garra del cuy (cual my padre "host" luego busco herviendo en una taza en el horno de microondas para limpiarla. El estuve alarmado; es obvio porque.)

Huggage for my luggage!


Corpus Cristi was also excellent because I finally got my luggage back! I wished the taxi driver "Happy Day of Corpus Christi!" and he was taken aback, but then got excited and asked me if I tried the food. I did. He was impressed. And then he wanted a tip-- not the Peruvian custom- so I ended up paying him roughly 10x the normal fare, but I was so relieved I told him I was feeling generous and didn't mind.

Ademas, Corpus Cristi fue excelente porque recibe my equipaje por fin. Le dije al conductor del taxi un "feliz dia de Corpus Cristi" y estuve desconcertado, pero de pronto puso emocionado y me pregunto si hube probada la comida. Positiva. Estuvo impresionado.  Y entonces queria una propina- no es la costumbre peruana-- pero le pague aproximado 10x la tarifa normal. Estuve tan aliviada que le dijo estaba sintiendo generosa y no me importaba. 

5.30.2013

El ChocoMuseo y El Cristo Blanco

Cacao tree/un a'rbol de cacao.
There are two extremely important things in Cusco: chocolate and Jesus. (Many would add coca to this list; apparently drug trafficking is alive and well in Peru.) There's more than 10 churches and shrines to Jesus and his compadres, the saints, all over. Chocolate is sold in every location (though I guess this is not specific to Cusco but more of a tourist town characteristic). Yesterday I met the others in the Ecela Spanish and Medicine Program, had my first classes, and visited the chocolate museum, El ChocoMuseo. There I tried a cacao bean (nasty, bitter- I don't recommend it), tea made from the husks of the beans (much tastier), and samples of freshly handmade artisanal dark and milk chocolate. Free samples at a free museum! I also learned fun facts. Apparently cacao trees can only be pollinated by midges, tiny bugs, not bees. Hay dos cosas muy importantes en Cusco: el chocolate y Jesus. (Es posible que mucha gente anada coca a la lista; en realidad, el narcotrafico es un problema en Peru.) Hay más que 10 iglesias y muchos sanctuarios a Jesus y sus amigos, los santos, en todos lugares. Vende el chocolate en todos lugares tambien (aunque adivino que no es especifico a Cusco pero comun en las ciudades turisticas). Ayer conocí otros estudiantes en la programa de Ecela espanol y medicina, tuve mis primeros clases, y visití el ChocoMuseo. Allí probé una semilla cacao (guaycala, amarga- No la recomiendo), el té hecho de las cáscaras de las semillas (mas sabroso), y muestras del chocolate artesanal, hecho a mano, ambos de leche y oscuro. Gratis muestras a un museo GRATIS! También, aprendí los hechos divertidos. Por ejemplo, las moscas, no las abejas, pollinizan los arboles cacao.


There was also a fantastic view from the balcony of the museum. The Gnome was obliging and posed there, and with a statue of an ancient mystical someone cradling an oversize cacao bean.



Había un vista fantástica del balcón del museo. El Gnomo estaba agradable y posó allí, y con una estatua de un duende anciano con una semilla cacao inmenso.







Today, between class, I joined 4 of my classmates in a trek up the mountain to see the White Jesus, El Cristo Blanco. I asked if he was a sort of copy of the one in Rio and my teacher laughed. Cusco's Jesus is much smaller (though still many Rachels tall) than the famous one in Brazil. We met a llama and an alpaca as we walked and, after much wheezing, picnicked atop the mountain just east of the ruins of Sacsayhuaman (pronounced, can you believe it, "sexy woman.") Hoy, entre las clases, les uní a cuatro compañeros de clase y subimos a la montaña para ver El Cristo Blanco. Le dije si él es una copia de lo en Rio y mi maestra reyó. El Jesus de Cusco es mucho más pequeño (aunque muchos Rachels alto) que el famoso en Brasil. Conocemos una llama y una alpaca mientras caminábamos y, después de muchas sibilancias, tenemos un picnic encima de la montaña este de las ruinas de Sacsayhuaman (pronunciado, lo crees, "sexy woman.")
In other news, I keep misspelling English words (like turist instead of tourist), which seems like a good sign for my Spanish skills. However, I got every single answer wrong in my grammar class and didn't understand a thing the doctor who gave us a tour of the regional hospital was saying. Part of this I attribute to the fact that I forgot that I hate hospitals. I foresee problems with shadowing in my last 3 weeks. It's not squeamishness; it's depression. Peeling paint, flickering lights, and so many tiny people (most Cusco residents seem short) who look ill, tired, and poor in the worst way. I don't know why I thought this was a good idea. En otras noticias, sigo tener las faltas de ortografía (como turist en vez de tourist), que aparece estar un buen presagio por mis habilidades de español. Sin embargo, todos mis respuestas en mi clase de gramáticas fueron incorrectos, y no entendí nunca que el medico dijo durante la gira de la hospital regional. Tal vez es porque olvidé que me odian las hospitales. Preveo los problemas con shadowing en las ultimas tres semanas. No es el remilgos. Es la depresión. La pintura descascarada, luces parpadeantes y tantas personas pequeñitas (la mayoría de la poblacióo aparecen bajas) quienes aparecen enfermas, cansadas, y pobres en la peor manera. No sé porque creer que esto fue un buena idea.