Before I gather legitimate firsthand information about Latin
American culture, I've examined what I already know from various media, places,
and friends.
|
Antes de que colecto la informacion
legitimata y de primera mano de la cultura latinamericana, he examinado lo que ya
sé del cine, las
lugares, y mis amigos.
|
Disney
introduced the Andean culture to me by way of a cartoon. Part of a 1943 movie
composed of vignettes about characters in various Latin American countries, I watched Donald Duck meet the natives of Lake
Titicaca, the highest lake in the world. I was probably about 5 when I first
saw it. I found it on Youtube (hopefully the Powers That Be don't delete it):
|
Disney me presentió la cultura andeana por
el cartón animo. El parte de película hecho en 1943 que ha compuesto de los
cuentitos de las personajes en los países latinamericanos varios, veía a Donald
Duck conoce los nativos de Lago Titicaca, el lago más alto del mundo. Tenía 5 años
cuando lo vé. Lo busqué en YouTube (espero que los Podres de la Red no lo
deleta):
|
A brief
analysis suggests that Disney has, as always, generalized about a magnificent culture for
comedic effect. Donald Duck demonstrates cultural incompetence, albeit benignly.
Andeans do live at a high altitude and have adapted. Some groups are known for
their fine weavings, pottery, and panpipe music. I read that some Peruvians may
even actually use these instruments, zamponas,
to control their llamas.
|
La analasis breve sugiere que Disney
generalizó de la
cultura magnificente para alcanzar el efecto cómico. Donald Duck demonstra la
incompentencía cultural, aunque de manera benignamente. Los andeanos viven al
altitud alto y han adaptado. Unos grupos son famosos por los tejidos bien
hechos, las cerámicas bonitas y la música
de los zamponas.
|
Nevertheless,
there's plenty of advice I would not take from our web-footed friend:
1. Touch
(and, in Donald's case, destroy) beautiful yet useful local handicrafts, like
that woven boat, because you're curious.
2. Try
on the native dress. I read that while purchases support indigenous artisans,
wearing clothing you may buy is considered extremely rude because of its
symbolic meanings.
3. Take
pictures of locals without asking first. Again, this is rude and suggests that
the good people of Peru are exotic. Donald Duck, you fail at cultural
relativism!
4. Expect a llama to listen. Stubborn creatures!
Which brings me to my next source of Peruvian cultural knowhow.
|
Sin embargo, hay muchos consejos
yo no seguiría de nuestra pata amigo.
1. Toca (y, en el caso de
Donald, destruye) las artesanías bonitas y útiles, como eso barco, porque estás curioso.
2. Prueba la ropa indígena. Leo
que las compras apoyan los artesanos locales, vestirse la ropa comprada es
extremadamente grosero porque ella tiene los significados simbólicos.
3. Saca las fotos de las indígenas
sin su permiso. De nuevo, ésto
es grosero y sugiere que la gente de Perú están exótica. Donald Duck, ¡fallas
por el relativismo cultural!
3. Espera la llama escucharte.
Son las criaturas testarudas. Lo que está del próximo recurso de la cultura
peruana...
|
The Emperor's New Groove is a
full-length Disney film which fascinated my sister and me with its cheek and
colorful characters. It's set in a place vaguely resembling the Incan Empire,
assumed to be Peru. The protagonist, the emperor-turned-llama, is named Kuzco, which
alludes to the very city where I am now. Note the generalizations about Latin
American in this movie; for example, a line about "Meso-American
history" although the Incans were in South America and the sombreros at
the cantina and the piñata,
so Mexican. Not accurate but quite entertaining. Typical Disney.
|
The
Emperor's New Groove es la filma de Disney que nos fascinaban a mi
hermana y yo con las personajes cursis y llamativas. Tiene lugar en un versión de El Imperio Inka, asumido estar en
Perú. El protagonista, el emperador-cambiado-a-la-llama, se llama Kuzco. Se
alude a la ciudad donde estoy. Nota las generalizaciones de latinoamerica en
esta película; por ejemplo, la linea sobre "Mesoamerican
histroy" (los Inkas estaban en el sud) y los sombreros a la cantina y la piñata, tan Mexicano. No exacto pero
bastante entretenido. El Disney tipico.
|
Anyway,
the depiction of the architecture is spot on. A lot of it seems more Moche than
Inca, but the Incas conquered them, so
it makes sense.
|
De todos modos, la representación de la arquitectura es perfecto. Muchos
aparecen más Moche que Inka per los Inkas los conquistaron, entonces tiene
sentido.
|
No comments:
Post a Comment